top of page
15903c_0b05e27568ff47088baa340b8d4a0966_

' Twas brillant et slithy toves

Est-ce que gyre et grimace dans le wabe:

Tous les wimsy étaient les borogroves,

Et le mome raths outgrabe.

 

'' Méfiez-vous du Jabberwock, mon fils!

Les mâchoires qui mordent, les griffes qui attrapent!

Méfiez-vous de l'oiseau jubjub et évitez

Le frumieux Bandersnatch! ''

 

Il prit son épée vorpale en main:

Connectez-vous à l'ennemi manxome qu'il cherchait

Il s'est donc reposé près de l'arbre Tumtum,

Et est resté un moment dans ses pensées.

 

Abd, comme dans uffish pensait qu'il se tenait,

Le Jabberwock, aux yeux de flamme,

Entré en sifflant à travers le bois tugey,

Et ronflé comme il est venu!

 

Un deux! Un deux! Et de part en part

La lame vorpale est allée snicker-snack!

Il l'a laissé mort, et avec sa tête

Il est reparti galopant.

 

'' Et as-tu tué le Jabberwock?

Viens dans mes bras, mon garçon radieux!

Ô jour frabjous! Callooh! Callay! ''

Il gloussa de joie.

 

Rwas brillig, et les slithy toves

Est-ce que gyre et a joué dans le wade:

Tous les mimsy étaient les borogoves,

Et le mome raths outrabe.

 

Lewis Carroll (1832-1898)

bottom of page